It’s internet not Internet says the AP

How do you spell the word ‘Internet’ when you write it? With a capital ‘I’ as I’ve written just now? Or all in lowercase form, ie, ‘internet’? It’s a question the Associated Press (AP) is addressing and, partly reflecting usage change in recent years,  will make a change to its rule on this word in the next edition of its Style Book, that bible of American English grammer and usage especially by the mainstream media. From June 1, 2016, the…

Is there such a thing as a British accent?

The British accent is the most attractive in the world according to a survey of 11,000 people globally, says a report in yesterday’s print edition of the Telegraph newspaper (and also in the online edition). The Telegraph’s concise report notes that 27 percent of respondents to the survey rated British as the “sexiest” and “most dateable” accent, way ahead of the American accent in second place with 8.7 percent and Irish in third place with 8.1 percent. The survey the…

FIR Live: Language Translation for Communicators

Language translation has bedevilled communications and PR practitioners forever, but the rise of digital media has complicated the situation in a number of ways. The requirements for producing content right now have led to a need for almost instantaneous translation while access to the internet has introduced languages spoken in regions that weren’t previously participants in the economy. Joining FIR co-host Shel Holtz in this edition of FIR Live on August 14, 2014, were… Renato Beninatto, chief marketing officer for…

FIR Live: The challenges of communicating in multiple languages online

What: A 60-minute panel discussion When: Thursday August 14, 2014 starting at 11:00 EDT | 16:00 BST | 17:00 CET Where: Google+ Hangout On Air via the FIR Events page The web demands speed in publishing content, but if your markets include multiple languages, translation can keep you from posting quickly. Among the many problems technology has tackled, translation remains one that still requires time and expertise. If you have specific questions about language translation in the PR and communication…

Close